|
|
Proto-Indo-European Solitary RitualEquipment
Set upPut the tree in the east, the fire in the middle, and the well in the west. Sit to the west of the well. Put the matches and incense next to the fire, and the other items in front of you. PurificationAnoint your mouth, heart, and hands. Each time, say:
[May I be pure.] The Ghordhos [Enclosed place]
Deiwons aisyém. [I wish to honor the gods.] I am here to honor the gods. May my worship be according to the artos. Light fire. Say:
I light the fire of offering. At the point where the sacred and the mundane meet. Under the care of the shining goddess Under the watchful eye of Wesya. Make offering to fire, saying:
May I pray with a good fire. Offer silver to well, saying:
Waters to land, the Regwes extends. Asperse tree, saying:
Land to sky, the tree extends. Pour part of the offering in the pitcher to the gate keeper, saying:
May the way be open to the Holy Ones. Make a counterclockwise triskele, from the inside out, over the lamp, saying:
Akwam Nepot, open the gate to me. Asperse the area in a clockwise direction, saying:
The great sea encloses me. When the aspersing is done, say:
within the border of the encircling water. Sacred and holy is this place of mine, fit for the gods to enter. Pour out offering to the gods, saying:
May there be between us the bonds of hospitality. Deiwos, te-bhyom gheumi. [Gods, I pour out an offering to you.] Pour of offering to the ancestors, saying:
May there be between us the bonds of hospitality. Wikpoties, te-bhyom gheumi. [Ancestors, I pour out an offering to you.] Pour out offering to the spirits of the land, saying:
May there be between us the bonds of hospitality. Ansues, te-bhyom gheumi. [Spirits, I pour out an offering to you.] Pause. Then pick up the offering bowl and say:
Drink some of the offering. Put the bowl down and say:
I give you honor and worship, praise and reverence. May there be peace and friendship between us. Usmei gwrtins dédemi. [I give you thanks.] Make a triskele over the fire, clockwise from the outside in, saying:
Extinguish the lamp. Stand and say:
Bow once to the east.
"May I pray with a good fire" is based on Rig Veda 1.26.8. Proto-Indo-European (PIE) lines are translated immediately after- wards. Translations not intended to be said out loud are enclosed in square brackets ( [ ] ). Pronunciation of Proto-Indo-European is phonetic. The vowels have their Latin values. "Gh," "Bh,"and "Dh" are pronounced as the English consonant followed by short puff of air. They are similar to the "dh" in the Indian pronunciation of "Buddha." "H" represents a schwa sound. Accent mark both long vowels and emphasis. Dipthongs such as "ei" are prounounce as if the two vowels were said quickly, connected together. The "w" in "gwrtins" is a semi-vowel, pronounced similar to a short version of the "u" in "put." The axis mundi in Proto-Indo-European culture was variously represented as a tree, a mountain, or a tree on a mountain. Instead of a tree, a vertical stone that is noticably higher than the well may be used. In that case, replace "tree" with "mountain." Akwam Nepot (The Godfather, Guardian, or Uncle of the Waters), cognate with Nechtain, Neptune, and Apam Napat, is the guardian of a well of flaming waters that give power, prosperity, and wisdom (i.e., trifunctional blessings) to those who drink from it. (But only if they are qualified.) I use him as the PIE Gatekeeper. Wesya ("Burning One") is a name I have constructed for the PIE hearth goddess. The original name cannot be reconstructed, but most of the descendant forms are related to words like "burn," "shine," etc.
|